237日目:みんなの言いにくい言葉

こんばんは。トラ子です。

 

今日の授業のテーマは "発音" でした。

そこで先生のパトリックが

おもしろいことを教えてくれました。

私たち生徒は

みんな英語が母国語ではない国の出身なので、

それぞれ違うポイントで

英語の発音に苦労している、ということです。

 

【日本人の場合】

Right と Light

→"R" の発音は日本語にはない

 

スペイン語圏の人の場合】

maYor と maJor

スペイン語で "Y" は英語の "J" の発音に、

 スペイン語で "J" は英語の "H" の発音になる

 

よく友人のモイシス(メキシコ人)は

「Yes!」を「ジェス!」と言っていましたし、

スペイン語圏の友人と

メッセージのやり取りをして

おもしろいことがあると

「ハハハ!」という笑う表現を

「jajaja!」と書いてきます。

 

【ドイツ語圏の人の場合】

Fine と Vine と Wine

→ドイツ語で "V" は英語の "F" の発音に、

 ドイツ語で "W" は英語 "V" の発音になる

 

ポルトガル語圏の人の場合】

Restaurant

ポルトガル語では先頭の "R" を発音しないため

 「エストラン」と発音してしまう

patricK

→単語の末尾に "E" の音を残す傾向があり

 「パトリッキー」と発音する人がいる

 日本人は「パトリックー」と、

 「ク」の音をしっかり発音する人がいる

 とも言われました。

 

ネイティブの人と会話するのと

第二外国語として

英語を使う人と会話するのと、

どちらにも違った難しさがあるなと思います。

 

f:id:torako30:20171117104035j:plain

 

発音の矯正は時間がかかるし

どうしても後回しになりがちですが、

少しでも綺麗な英語をしゃべれるように

なりたいものです。